2012年4月22日日曜日

38    In fact,the inhabitants have been exposed to radiation.
    実は、住民たちは放射能にさらされてきた。

44    I'll write it down just in case,because I have a bad memory.
    念のためにメモしておきます。記憶力が悪いから。

49    He has a habit of biting his nails.It's absolutely disgusting.    
    彼は爪を噛む癖がある。あれには本当にぞっとするよ。

86    Your idea sounds marvelous in theory, yet I don't think it will work in practice.
    あなたの考えは理論上はすばらしそうだけれども、実際には機能しないと思います。

119    Dolly resembles her big sister in every way. You can't tell them apart.    
    ドリーはあらゆる面でお姉さんにそっくりだ。二人を見分けることはできないよ。

121    I'm tired of doing the dishes, doing the laundry, and so on!    
    皿洗いとか洗濯とか、そういうことにはもううんざり!

140    They sought shelter from the attack but found no place to hide.    
    彼らは攻撃を逃れる安全な場所を探したが、隠れる場所はどこにもなかった。

142    The negotiations are under way. Before long, they will enter a crucial phase.    
    交渉は進行中だ。そろそろ正念場を迎えるだろう。

157    Joe is anything but diligent. That's why he flunked math again.    
    ジョーが勤勉なんてとんでもない。だからまた数学を落としたんだ。

171    Let me see it.Maybe I can fix it.    
    見せて。僕が直せるかも。

181    I introduced Bob to my folks, and they took to him at once.
    私の両親にボブを紹介したら、二人ともすぐに彼のことが好きになった。

196    While Bob was at work, Jennifer was at home absorbed in silly soap operas.
    ボブが働いている間、ジェニファーは家でくだらないメロドラマに夢中になっていた。

227    Many astronomers assume that the universe will expand infinitely.    
    多くの天文学者は、宇宙は無限に膨張を続けていくものと考えている。

246    A humid climate is characteristic of the peninsula.    
    湿気の多い気候はその半島の特色です。

266    A bunch of other companies are imitating our excellent methods.    
    多くの他社が我々の優れた方法を真似している。

303    This flashlight is getting dim. It needs new batteries.    
    この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。電池を入れ替えないと。

316    Take some aspirin. It will cure you of your headache in no time.    
    鎮痛剤を飲めば、すぐに頭痛は治ります。

326    Our hypothesis is that eating excessive amounts of junk food contributes to early mortality.    
    ジャンクフードの過剰な摂取は早死にの一因になる、というのが我々の仮説だ。

340    Trying to fit into a mold gets me nowhere!    
    型にはまろうとしたって何の得にもならないよ!

371    He was so childish that he couldn't resist temptation.    
    彼はあまりに子供だから誘惑に勝てなかった。

373    There's no point in talking back to Nick. He is a "dictator," so to speak.    
    ニックに口答えしたって無駄だよ。言ってみりゃ彼は独裁者さ。

405    A senior official is suspected of accepting bribes from a company.
    ある政府高官が企業から賄賂を受け取った容疑をかけられている。

420    The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.    
    悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。

435    The Supreme Court is located near the Imperial Palace.    
    最高裁判所は皇居の近くにある。

453    Our top priority is to settle this dispute once and for all.   
    我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着をつけることだ。

457    The cops are searching for clues to the brutal murder.    
    警察はその残虐な殺人事件の手がかりを捜している。

463    The officer on duty perceived an elderly man coming up behind him.    
    勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのに気付いた。